Por que a bíbia protestante contém menos livros que a católica ?

Bibliasaojeronimo_original

Muitos querem realmente entender porque a bíbia protestante contém menos livros que a católica. Qual seria a verdadeira? Por que Lutero retirou os livros que não concordava e que tipo de critérios estabeleceu? Abordaremos esse assunto a seguir. 

No século I d.C. começaram a aparecer os livros cristãos que se apresentavam como a continuação dos livros sagrados dos judeus. Estes, porém, trataram de impedir a aglutinação de livros judeus e cristãos. Assim, reuniram-se no ano 100 d.C. para estabelecer critérios que caracterizassem os livros inspirados por Deus:

. O livro sagrado não podia ter sido escrito fora de Israel.

· Não em língua aramaica ou grega, mas somente em hebraico.

· Não depois de Esdras (458-428 a.C.)

· Não em contradição com a Torá.

Assim, os judeus da Palestina definiram seu cânon. No entanto, em Alexandria (Egito) havia próspera colônia judaica que não adotou esses critérios nacionalistas. Estes judeus chegaram a traduzir os livros sagrados hebraicos para o grego em 250 a 100 a.C.(versão grega dita “Alexandrina” ou “dos Setenta”). Essa edição grega da Bíblia continha livros que os judeus da palestina não aceitaram, mas que os de Alexandria liam como Palavra de Deus. São eles: Tobias, Judite, Sabedoria, Baruque, Eclesiástico, 1 e 2 Macabeus, além de Ester 10,4-16,24 e Daniel 3,24-90 e 13-14.

Havia 2 cânones entre os judeus no início da era cristã: o restrito da Palestina e o amplo de Alexandria. Ora, acontece que os apóstolos, ao escreverem o NT em grego, citavam o AT, usando a tradução grega de Alexandria, mesmo quando esta diferia do texto hebraico. Este fato pode ser comprovado pelas seguintes passagens: Mt 1,23 com Is 7,14; Hb 10,5 com Sl 40,7; At 15,16 (Am 9,11s) e outros. O texto grego tornou-se comum entre os cristãos e o cânon amplo, incluindo os 7 livros citados, passou para o uso dos cristãos.

Verifica-se ainda que nos escritos do NT há citações implícitas desses livros: Rm 13,1 com Sb 6,3; Mt 27,43 com Sb 2,13.18; Ap 8,2 com Tb 12,15 e outros. Por outro lado, deve-se notar que livros aceitos por todos os cristãos como canônicos (a saber, Eclesiastes, Ester, Cântico dos Cânticos, Esdras, Neemias, Abdias e Naum) não são, nem implicitamente, citados no NT.

Nos mais antigos escritos patrísticos são citados esses 7 livros como Escritura Sagrada. Clemente, em 95, na epístola aos Coríntios cita Jt, Sb e fragmentos de Dn, Tb e Eclo. O Pastor de Hermas, em 140, faz amplo uso de Eclo e 2Mac (cf. Semelh. 5,3.8; Mand. 1,1…). Hipólito, em 235, comenta o livro de Daniel com os fragmentos, cita como Escritura Sagrada Sb, Br e utiliza Tb e 1 e 2 Mac.

Nos séculos II/IV houve dúvidas entre os escritores cristãos, pois alguns se valiam da autoridade dos judeus de Jerusalém para hesitar. Finalmente, prevaleceu na Igreja que o cânon do AT deveria seguir o de Alexandria, adotado pelos apóstolos. Sabemos que, das 350 citações do AT no NT, 300 são tiradas da versão grega. Assim, Os Concílios de Hipona (393), Cartago III (397), Cartago IV (419) e Trulos (692) definiram sucessivamente o cânon amplo como sendo o da Igreja. Esta definição foi repetida nos Concílios de Florença (1442), Trento (1546) e Vaticano I (1870).

No século XVI, porém, Martinho Lutero (1483-1546), querendo contestar a Igreja, resolveu adotar o cânon dos judeus da Palestina. É por isso que a Bíblia dos protestantes não têm os 7 livros e os fragmentos que a Bíblia católica possui. Estes livros eram tão usados pelos cristãos, que o próprio Lutero os traduziu para o alemão em 1546. As Sociedades Bíblicas protestantes até o séc. XIX incluíam esses livros em suas edições. Os próprios rabinos serviam-se do Eclesiástico até o séc. X como Escritura Sagrada. 1Mc era lido na festa de Encênia. Baruque era lido nas sinagogas no séc. IV d.C.

O Catálogo dos livros do NT também foi controvertido na Igreja antiga, mas hoje é unanimemente reconhecido por todos os cristãos. Os livros controvertidos foram: Hb, Apc, 2Pd, Jd e 2/3Jo.

Porém, em 8 de outubro de 393 o Concílio de Hipona definiu, pela primeira vez, o cânon completo da Bíblia, que é a mesma professada hoje pela Igreja católica.

Dom Estevão Bettencourt
Apostila do Mater Ecclesiae: Curso Bíblico

 

NOTA IMPORTANTE:

Agora vejam vocês. Os protestantes, que nasceram somente no início da reforma em 1517, tinham os livros sagrados em mãos. A pergunta que faço é: quem guardou os livros do Novo testamento, por exemplo, defendendo-os com veemência durante séculos, desde a época dos apóstolos? Por acaso esses livros cairam do céu? Claro que não! A Igreja Católica, que nasceu muito antes da Bíblia, foi quem a guardou com “unhas e dentes” das garras daqueles que queriam usurpar e minar a fé cristã. Se hoje os protestantes têm a bíblia em mãos e a carrega debaixo do braço, eles devem graças aos Bispos da Igreja Católica.

A razão porque alguns livros foram retirados da bíblia protestante é que ensinam doutrinas católicas que os protestantes rejeitam. Acima citamos um exemplo onde a carta aos Hebreus nos mostra um exemplo do Antigo Testamento contido em 2 Mac 7, um incidente não encontrado em nenhuma Bíblia protestante, mas facilmente localizada na Bíblia católica.

Porque Lutero teria retirado este livro se ele claramente serviu de fonte para aquela parte do Novo Testamento? Simples: alguns capítulos mais adiante o livro apóia a prática da oração às almas dos mortos para que sejam purificados das conseqüências dos seus pecados (2 Mac 12,41-45); em outras palavras, a doutrina católica do purgatório. Desde que Lutero rejeitou o ensino histórico do purgatório (que data de antes de Cristo, como mostra o livro de Macabeus), ele teve que retirar este livro da Bíblia e colocá-lo como apêndice. (Note que ele também retirou Hebreus, o livro que cita 2 Macabeus, e o colocou também como apêndice)

Para justificar esta rejeição a livros que estavam na Bíblia desde tempos antes dos apóstolos (a Septuaginta foi escrita antes dos apóstolos), os primeiros protestantes recorreram ao fato de que os judeus daqueles dias não honraram tais livros, retornando assim ao Concílio de Jâmnia. Mas os reformadores estavam atentos apenas aos judeus europeus; não prestando a devida atenção aos judeus africanos, como os etíopes, que aceitavam os deuterocanônicos como parte de sua Bíblia. Eles censuraram as referências ao deuterocanônicos no Novo Testamento, assim como seu uso da Septuaginta. Ignoraram o fato de que existiam múltiplos cânons judaicos circulando no primeiro século, apelando a um Concílio judaico pós-cristão que não possuía nenhuma autoridade para com os cristãos para se falar que “os judeus não aceitaram estes livros”.

Marcado com: ,
Publicado em Apologética, Bíblia
Um comentário em “Por que a bíbia protestante contém menos livros que a católica ?
  1. Thiago disse:

    E o mais interessante é que Lutero amaldiçoa e chama de satânicos esses mesmos judeus, de onde ele retirou a bíblia dele. Foi graças a influência dele que surgiu o nazismo na Alemanha. Ele que introduziu o ódio aos judeus no mundo protestante. E tem gente que ainda defende esse ser abominável que foi lutero.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s

Magnificat anima mea Dominum
Inquisição on Line
Curso de liturgia da Santa Missa // Padre Paulo Ricardo // Parte 1
Curso de liturgia da Santa Missa // Padre Paulo Ricardo // Parte 2
Curso de liturgia da Santa Missa // Padre Paulo Ricardo // Parte 3
Curso de liturgia da Santa Missa // Padre Paulo Ricardo // Parte 4
Catecismo de Adultos – Aula 01 – A Revelação Divina – Padre Daniel Pinheiro
Catecismo de Adultos – Aula 02 – O Modernismo, o problema atual na Igreja – Padre Daniel Pinheiro
Catecismo de Adultos – Aula 03 – Deus Uno e Trino – Padre Daniel Pinheiro
Catecismo de Adultos – Aula 04 – A Criação em geral e os anjos – Padre Daniel Pinheiro
Catecismo de Adultos – Aula 05 – Os anjos e o homem – Padre Daniel Pinheiro
Catecismo de Adultos – Aula 06 – A Teoria da Evolução contra a Ciência e a Filosofia – Padre Daniel Pinheiro
Catecismo de Adultos – Aula 07 – Cristo Nosso Senhor e Maria Santíssima – Padre Daniel Pinheiro
Catecismo de Adultos – Aula 08 – Aula 08 – O modo de vida de Jesus Cristo – Padre Daniel Pinheiro
Catecismo de Adultos – Aula 09 – As perfeições de Cristo e a Paixão – Padre Daniel Pinheiro
Catecismo de Adultos – Aula 10 – A Cruz, os infernos e a Ressurreição de Cristo – Padre Daniel Pinheiro
Catecismo de Adultos – Aula 11 – A Ascensão, os juízos particular e final, e o Espírito Santo – Padre Daniel Pinheiro
Catecismo de Adultos – Aula 12 – Como saber qual a verdadeira Igreja de Cristo? – Padre Daniel Pinheiro
Catecismo de Adultos – Aula 13 – A Igreja Católica e a Salvação – Padre Daniel Pinheiro
Catecismo de Adultos – Aula 14 – A Infalibilidade da Igreja e a união da Igreja e do Estado – Padre Daniel Pinheiro
Catecismo de Adultos – Aula 15 – Da comunhão dos santos à vida eterna – Padre Daniel Pinheiro
Catecismo de Adultos – Aula 16 – Os princípios da oração – Padre Daniel Pinheiro
Catecismo de Adultos – Aula 17 – Como rezar bem? – Padre Daniel Pinheiro
Catecismo de Adultos – Aula 18 – Os tipos de oração – Padre Daniel Pinheiro
Catecismo de Adultos – Aula 19 – O Pai Nosso – Padre Daniel Pinheiro

 

Catecismo de Adultos – Aula 20 – A Ave Maria e o Santo Terço – Padre Daniel Pinheiro

 

Catecismo de Adultos – Aula 21 – A Meditação Católica – Padre Daniel Pinheiro
Catecismo de Adultos – Aula 22 – Introdução à moral católica: uma moral das virtudes – Padre Daniel Pinheiro
Lutero e o Protestantismo: A História da Reforma – Profa. Dra. Laura Palma
Lutero e o Protestantismo: Vida de Lutero – Prof. André Melo
Lutero e o Protestantismo: Sola Scriptura – Profa. Dra. Ivone Fedeli
Lutero e o Protestantismo: Sola Fide – Prof. Marcelo Andrade
Lutero e o Protestantismo: Sola Gratia – Pe. Edivaldo Oliveira
Mídia Católica
Atualizações
Translator
Italy
Calendário
março 2014
D S T Q Q S S
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  
Visitantes
  • 5.090.992 acessos desde 01/05/2011
religião e espiritualidade
religião e espiritualidade
Categorias
Links
%d blogueiros gostam disto: